Para ser breve e usando uma frase que muito se utilizava, principalmente na TV, antigamente, quando se pretendia repetir um programa qualquer, dizia-se: «A PEDIDO DE VÁRIAS FAMÍLIAS....»
Então vou dizer que a pedido de várias pessoas, reproduzo do «Jornal da Caserna», nº 12, Ingoré-Guiné, de Julho de 1964, a oração dita pelo galo, e que cantava assim conforme a digitalização deixa antever, se clicar na imagem e depois a ampliar. Ora faça lá isso, principalmente por parte de quem pediu...
Nota: - Já antigamente metia o pé na argola. Na redacção há erros; "própoia", queria dizer PRÓPRIA. E mais abaixo, aquela muito conhecida frase de origem francesa, não é "Noblisse". É "Noblesse oblige". Não vale a pena estar a fazer a tradução, ou é?
1 comentário:
Obrigada por mais um post destes, são sempre uma delícia de ver e ler!
Enviar um comentário